Pular para o conteúdo
publicidade
Os dubladores Wendel e Ursula Bezerra são os convidados do Papo com Ela e Dagô | Foto: Revista Oeste
Edição 196

‘O importante na dublagem não é a voz, mas a interpretação’

Ursula e Wendel Bezerra, dubladores de filmes, desenhos e games, foram os convidados do Papo com Ela e Dagô

Redação Oeste
-

Ursula e Wendel Bezerra trabalham há muitos anos no ramo de dublagem de filmes, desenhos e games no Brasil. São grandes conhecidos do público, principalmente pelas vozes de consagrados personagens de animação, como Naruto, Goku, Bob Esponja e O Pequeno Urso.

No Papo com Ela e Dagô, os irmãos imitaram as vozes de alguns deles. Também deram conselhos para quem sonha em seguir essa profissão, em um mercado largamente dominado por profissionais de São Paulo e Rio de Janeiro.

“O que mais importa na dublagem é a interpretação, e não a qualidade da voz do candidato”, afirmam. Não à toa, Ursula e Wendel explicaram que, para ser um dublador reconhecido no ramo, é obrigatório possuir DRT de teatro, o registro oficial de ator.

Os irmãos disseram que os fãs de dublagens são assíduos, reparam em qualquer mudança de padrão na voz dos personagens prediletos e costumam se manifestar quando não gostam das novidades.

Durante a entrevista, o apresentador Dagomir Marquezi surpreendeu os espectadores e demonstrou o próprio talento na arte da dublagem. 

YouTube video

Apresentado por Adriana Reid e Dagomir Marquezi, o Papo com Ela e Dagô é um programa de entrevistas que vai ao ar todas as terças-feiras, às 20h30, nos canais da Revista Oeste e da Umbrella Mídia, no YouTube.

Leia também “Meu canal de piano no YouTube é o maior do mundo”

0 comentários
Nenhum comentário para este artigo, seja o primeiro.
Anterior:
Lucas Costa Beber, novo presidente da Aprosoja-MT: ‘A China precisa da soja do Brasil’
Próximo:
Fratura exposta no Supremo
Newsletter

Seja o primeiro a saber sobre notícias, acontecimentos e eventos semanais no seu e-mail.